lunes, enero 30, 2012
Primer aniversario de la muerte de mi abuelita...
Srª Dñª Norma Évora y Bonilla vda. de Alas (3 de mayo de 1930 - 30 de enero de 2011). Primer año de vacío...
Te echo de menos, mi abuelita...
sábado, enero 28, 2012
Sr. D. Victor García de la Concha: nuevo director del Instituto Cervantes
Acabo de leer estas cartas en Círculo Hispano-Filipino de los Señores Juan Hernández Hortigüela y Guillermo Gómez Rivera, vocal actual y presidente honorario respectivamente de la Asociación Cultural Galeón de Manila. Estas cartas son declaraciones sobre el nuevo director del Instituto Cervantes, D. Victor García de la Concha:
From: Juan Hernández Hortigüela
Subject: [hispanofilipino] NUEVO DIRECTOR DEL INSTITUTO CERVANTES
To: "hispanofilipino"
Date: Friday, January 27, 2012, 2:19 PM
Estimados amigos:
Hoy ha sido nombrado, D. c, director del Instituto Cervantes. Ha sido, hasta el año 2010, Director de la Real Academia de la Lengua Española. Buen nombramiento después de la negativa de Vargas Llosa a ocupar este puesto.
Lo mejor para este Círculo es que el diector ejecutivo del IC será nuestro muy apreciado D. Rafael Rodríguez Ponga, muy conocido y apreciado por nosotros, al ser una persona comprometida con la causa hispanofilipina. Experimentado filólogo, historiador y muy culto, además de unas características humanas dignas de todo crédito.
Un abrazo,
Juan Hernández Hortigüela
*******
From: Guillermo Gomez-Rivera
To: hispanofilipino@yahoogroups.com
Sent: Saturday, January 28, 2012 9:20 AM
Subject: [hispanofilipino] CONCURRO: NUEVO DIRECTOR DEL INSTITUTO CERVANTES
CONCURRO:
Me alegra, como miembro de la Academia Filipina correspondiente de la RAE, que el nuevo Director del Instituto Cervantes sea el anterior director de la Academia Española.
A era Don Victor de la Concha, además de al Ilmo. Secretario General de las Academias, Don Humberto Morales, que servidor presentó el caso de la Academia Filipina cuando el diario El País de Madrid salió con una noticia diciendo que esta Academia "no tenía permiso para funcionar" por dejadez del que hasta ahora lo lidera. Lo bueno es que el aludido ya termino su turno como Director del IC de Manila.
Saludos.
Guillermo Gómez Rivera
Victor García de la Concha
Hagan clic aquí para leer el perfil del nuevo director del Instituto Cervantes.
ALAS FILIPINAS así como FILIPINO eSCRIBBLES quisieran dar al Sr. Don Victor García de la Concha una calurosa bienvenida. ¡Que siga difundiendo nuestra lengua —la lengua de los ángeles— en todas partes del mundo!
lunes, enero 23, 2012
Una nueva oportunidad
"Publicar o perecer..."
Foto cortesía de Philippines Hotels Travel Guide & Philippines Real Estates.
Ayer por la tarde, en un sucursal de Starbucks Coffee en Biñán, La Laguna, tuve una reunión con el Sr. Ronald A. Yu, editor del tomo de lujo ilustrado se llama "LAGUNA: A Celebration of Life", para discutir un nuevo proyecto suyo. Ron me descubrió a través de mi bitácora inglesa FILIPINO eSCRIBBLES. Él estaba buscando un escritor para ayudarle en un nuevo libro sobre La Laguna cuando tropezó con mis artículos sobre la dicha provincia.
Va a ser un proyecto muy interesante porque no es un libro ordinario; publicaremos un tomo de lujo ilustrado o libro de café sobre una provincia y se ocupará de su historia así como su cultura (mis temas favoritos). La verdad es que este libro es un proyecto del actual gobernador de La Laguna. Ojalá que esta vez tengo suerte; es que tengo una historia de oportunidades fallidas cuando me trato de ser un escritor conocido/publicado. Primero, el alcalde actual de San Pedro, La Laguna (un amigo del Clan Alas de Unisan, Tayabas) nos invitó Arnaldo Arnáiz y yo hace más de tres años para escribir su biografía. Pero hasta ahora nada ha pasado (está ocupado en la conversión de San Pedro en una ciudad).
La segunda vez fue cuando JB Lazarte me invitó a ser uno de los colaboradores de la revista Pananaw, la revista que nunca fue, porque después de lanzar su pre-lanzamiento número en diciembre de 2010, nunca más lanzó otro.
Publicar o perecer es el lema de muchos escritores. Aunque ahora vivimos en la era de Internet, un libro todavía tiene una autoridad mayor que el contenido de un sitio web. Por eso la publicación de un libro sigue siendo muy importante para cada aspirante a escritor como yo. Espero que este proyecto con el Sr. Yu será mi gran oportunidad. Que todo vaya bien. Pero, por supuesto, todo es voluntad de Dios. =)
Foto cortesía de Philippines Hotels Travel Guide & Philippines Real Estates.
Ayer por la tarde, en un sucursal de Starbucks Coffee en Biñán, La Laguna, tuve una reunión con el Sr. Ronald A. Yu, editor del tomo de lujo ilustrado se llama "LAGUNA: A Celebration of Life", para discutir un nuevo proyecto suyo. Ron me descubrió a través de mi bitácora inglesa FILIPINO eSCRIBBLES. Él estaba buscando un escritor para ayudarle en un nuevo libro sobre La Laguna cuando tropezó con mis artículos sobre la dicha provincia.
Va a ser un proyecto muy interesante porque no es un libro ordinario; publicaremos un tomo de lujo ilustrado o libro de café sobre una provincia y se ocupará de su historia así como su cultura (mis temas favoritos). La verdad es que este libro es un proyecto del actual gobernador de La Laguna. Ojalá que esta vez tengo suerte; es que tengo una historia de oportunidades fallidas cuando me trato de ser un escritor conocido/publicado. Primero, el alcalde actual de San Pedro, La Laguna (un amigo del Clan Alas de Unisan, Tayabas) nos invitó Arnaldo Arnáiz y yo hace más de tres años para escribir su biografía. Pero hasta ahora nada ha pasado (está ocupado en la conversión de San Pedro en una ciudad).
La segunda vez fue cuando JB Lazarte me invitó a ser uno de los colaboradores de la revista Pananaw, la revista que nunca fue, porque después de lanzar su pre-lanzamiento número en diciembre de 2010, nunca más lanzó otro.
Publicar o perecer es el lema de muchos escritores. Aunque ahora vivimos en la era de Internet, un libro todavía tiene una autoridad mayor que el contenido de un sitio web. Por eso la publicación de un libro sigue siendo muy importante para cada aspirante a escritor como yo. Espero que este proyecto con el Sr. Yu será mi gran oportunidad. Que todo vaya bien. Pero, por supuesto, todo es voluntad de Dios. =)
viernes, enero 20, 2012
"Una Noche de Tapas" en la Universidad de Santo Tomás
Fachada de la Universidad de Santo Tomás (foto cortesía de e-dyaryo).
Una invitación del Sr. Guillermo Gómez:
El Círculo Hispano Tomasino celebra "Una Noche de Tapas" y presenta un programa de bailes por el Grupo Flamenco Español de Manila. Bailan Michico Hasegawa, Chloe Ramos, Chriselle Ramos, Valerie Devulder, Ana Gómez, e Ysabel Gómez. El tablo se encuentra en el jardín trasero del edificio principal delante del edificio del Colegio de Comercio, Universidad de Santo Tomás. Las Tapas se sirven todo el día.
El Programa de Bailes Españoles empieza a las 7:30 de la noche, el 25 de enero que viene. El programa también esté dedicado al Ilmo. Sr. Don José Miguel Cortés y Señora, actual Director de Banco Asiático de Desarrollo (Asian Development Bank) por España y Europa y anterior Ministro de Comercio de la Embajada de España en Filipinas.
Todos los amigos del Sr. Cortés están invitados a celebrar los 400 de la Universidad de Santo Tomás, la más antigua de Filipinas, y todo el Asia fundada por los Domínicos españoles.
Cortometraje de vanguardia
Les presento un cortometraje extraño hecho por mi amigo Miguel Ángelo Satuito, un artista de vanguardia. Se titula yay, it's sunday (Yay, es domingo). Miguel me mostró este vídeo hace unos años. Lo produjo en una ociosa tarde de domingo (de ahí el nombre). ¡Pensé que era divertidísimo y brillante al mismo tiempo! No voy a describir esta película; dejaré que hable por sí mismo. Y estaros atentos por las sardinas en lata. Disfrútenlo! =)
Etiquetas:
artista de vanguardia,
cortometraje,
sardinas en lata,
YouTube
miércoles, enero 18, 2012
¿Una bendición extraña?
Foto cortesía de Reflexiones Cristianas.
Algo extraño sucedió.
Hemos recibido un SMS de la maestra de Momay hace unos minutos. ¡Ella nos dijo que encontró una cartera con ₱ 3.000 en el interior! Y cosa más extraña de todas: ¡dentro esa cartera tiene una tarjeta de identificación con el nombre de nuestra última criada que escapó desde nuestro apartamento hace tres meses!
¿Cómo es posible que esa cartera fue a parar a la escuela de nuestros hijos después de varios meses? Les preguntamos a Krystal y Momay, pero no sabían nada al respecto. Estaban desconcertados también. Y aparte de eso, la dicha cartera es, en realidad, ¡una propiedad de mi mujer! La ex-criada se la robó pero ahora está de vuelta.
Extraño. Tan, tan extraño. De todos modos, ¡ahora tenemos dinero extra! Gracias a Dios! =)
Etiquetas:
bendición,
cartera,
sucesos extraños
martes, enero 17, 2012
El silencio es la ambrosia de poesía
Foto cortesía de AnaRKasT
Desde Pásig al amanecer, me llevaba un autobús con destino a Calambâ, La Laguna. Era 04:40, después de mi turno de noche. Tuve que ir allí para pagar algunas cuentas que le debemos a cierta empresa. Pero la oficina habré abierta a las 07:00. Tuve que ir a otro lugar mientras me espero.
El autobús que me llevaba fue a viajar todo el camino a Santa Cruz (el capitolio de la provincia de La Laguna), millas de distancia desde mi destino. Se me ocurrió un plan: voy a dormir todo el camino hasta Santa Cruz para evitar una larga espera por la abierta de la dicha empresa.
Me quedé dormido. Después de una hora, el conductor me despertó. Me preguntó de dónde voy a llevar. Todavía estaba oscuro afuera. Le pregunté dónde estábamos.
"Bay". Decidí llevarme de allí.
Yeyette y yo hemos estado en ese lugar pero fue durante el día. Esta madrugada fue diferente. Estaba oscuro, como la noche. El aire era fresco, perfumado por exuberante vegetación. Y la orquesta de insectos nocturnos estaba en todas partes a cada lado de la carretera desolada. Aunque no había viento, había una frialdad — una frialdad refrescante.
Me sentí algo. En la frialdad: el silencio me daba bienvenido a la tranquilidad de la mente. Era algo que yo tenía. En mi juventud. Es aún tengo algo. Pero se duerme.
Tengo que volver a lo que era. Pero, ¿cómo?
La naturaleza es la fuente, la inspiración, de buenos versos. Y un poema lleno de color refleja la belleza de la naturaleza. Se forma una energía divina en la imaginación. Pero el silencio es la clave para liberar esta energía desde la mente.
El silencio (en la naturaleza) es la ambrosia de poesía.
Después de unos minutos de frenesí interno, tomé un jeepney hacia Calamba. Volvía a una realidad dura para mí...
sábado, enero 14, 2012
viernes, enero 13, 2012
¡Feliz quinto cumpleaños, Jefe!
Foto tomada por su mamá esta mañana.
¡Feliz quinto cumpleaños, nuestro bonito Jefe! Que cumplas muchos más, y que te recuperes pronto de tu neumonía.
Aquí son los vídeos de Jefe inmediatamente después de su nacimiento hace cinco años.
¡Te queremos mucho, Jefe!
¡Feliz quinto cumpleaños, nuestro bonito Jefe! Que cumplas muchos más, y que te recuperes pronto de tu neumonía.
Aquí son los vídeos de Jefe inmediatamente después de su nacimiento hace cinco años.
¡Te queremos mucho, Jefe!
Etiquetas:
cumpleaños,
Familia Alas,
Jesús Felipe Alas,
neumonía,
YouTube
miércoles, enero 11, 2012
Fiesta de Nuestro Padre Jesús Nazareno (Quiapò, Manila)
El Cristo Negro, conocido por los devotos en español como Nuestro Padre Jesús Nazareno (abreviado como NPJN), es una imagen de madera que representa a Jesucristo de Nazaret llevando la cruz y es de color oscuro. Considerada milagrosa por muchos católicos filipinos. Fue traído aquí a través de Galeón de Acapulco-Manila desde México. ¡Se dice que la talla original fue hecha por un carpintero mexicano anónimo en 1606!
Según cuentos, fue originalmente "de piel blanca" pero se oscureció después de haber sido expuesto al fuego a su llegada de México. La imagen se encuentra actualmente en la Basílica Menor del Nazareno Negro en el arrabal (distrito) de Quiapò, Manila donde se venera con Misas de Novena cada viernes así como varias procesiones anuales. La procesión más famosa es la de 9 de enero que se celebra la transferencia (o "traslación") y la consagración de la Basílica. Es atendido por millones de devotos y es un espectáculo nacional.
Estos vídeos muestran lo que me pasó a mí este lunes pasado en la Fiesta de Nuestro Padre Jesús Nazareno de Quiapò, Manila. Pensé que estaba en peligro porque la multitud estaba en un frenesí. Pero gracias a Dios nada malo ha pasado.¡Y qué suerte — he podido agarrar uno de los cuerdos (que son también milagrosos) que tiran de la carroza de la imagen milagrosa!
"Acabo de perder mi cartera, y estoy viendo pandemónium puro."
Según un contertulio mío (Don Adelbert Batica del Círculo Hispano-Filipino), este mismo "pandemónium" se puede ver en el Perú!
Cabe destacar que el Perú, como Filipinas, es una creación española. Efectivamente, este fenómeno del Cristo Negro de Quiapò confirma que Filipinas es una nación hispana.
Según cuentos, fue originalmente "de piel blanca" pero se oscureció después de haber sido expuesto al fuego a su llegada de México. La imagen se encuentra actualmente en la Basílica Menor del Nazareno Negro en el arrabal (distrito) de Quiapò, Manila donde se venera con Misas de Novena cada viernes así como varias procesiones anuales. La procesión más famosa es la de 9 de enero que se celebra la transferencia (o "traslación") y la consagración de la Basílica. Es atendido por millones de devotos y es un espectáculo nacional.
Estos vídeos muestran lo que me pasó a mí este lunes pasado en la Fiesta de Nuestro Padre Jesús Nazareno de Quiapò, Manila. Pensé que estaba en peligro porque la multitud estaba en un frenesí. Pero gracias a Dios nada malo ha pasado.¡Y qué suerte — he podido agarrar uno de los cuerdos (que son también milagrosos) que tiran de la carroza de la imagen milagrosa!
"Acabo de perder mi cartera, y estoy viendo pandemónium puro."
Según un contertulio mío (Don Adelbert Batica del Círculo Hispano-Filipino), este mismo "pandemónium" se puede ver en el Perú!
Perú tambien tiene un fenómeno similár, El Señor de los Milagros (el Nazareno del Perú). Allá se celebra la fiesta durante la última semana de octubre. Y por supuesto, la imagen tiene millónes de devotos, o sea — el país entero. Como filipino, yo entiendo bien esa pasión y devoción al Nazareno.
Cabe destacar que el Perú, como Filipinas, es una creación española. Efectivamente, este fenómeno del Cristo Negro de Quiapò confirma que Filipinas es una nación hispana.
domingo, enero 08, 2012
El Club De La Eskrima
Encontré este sitio web se llama El Club De La Eskrima que se dedica "al arnis-eskrima tradicional y las artes marciales filipinas en general".
Es interesante notar que los españoles, no filipinos, mantienen un sitio web para mostrar y conservar este antiguo arte marcial filipino. ¡Muchas gracias al Club De La Eskrima!
Es interesante notar que los españoles, no filipinos, mantienen un sitio web para mostrar y conservar este antiguo arte marcial filipino. ¡Muchas gracias al Club De La Eskrima!
Etiquetas:
arnis,
artes marciales,
El Club De La Eskrima,
eskrima
sábado, enero 07, 2012
América y los Estados Unidos de América: entérense de la diferencia
América es el segundo continente más grande del mundo. Pero debido a su gran tamaño y sus características geográficas, este continente es dividida tradicionalmente en América del Norte (Canadá, los Estados Unidos de América, y México), América Central (Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, y Panamá), las Antillas (Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Cuba, Granada, Dominica, Haití, Jamaica, República Dominicana, San Cristóbal y Nieves, San Vicente y las Granadinas, y Santa Lucía, e incluye también el estado libre asociado de Puerto Rico), y América del Sur (Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Guyana, Paraguay, el Perú, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela).
Por otro lado, los Estados Unidos de América (EE.UU.) es una república federal constitucional compuesta por cincuenta estados y un distrito federal que se ubica en el centro de América del Norte.
El gentilicio para los ciudadanos de este continente, desde el océano Glacial Ártico por el norte hasta el Cabo de Hornos por el sur, se llama "americano". Pero hoy en día, ¿por qué se limita estrictamente este gentilicio sólo para la gente de los EE.UU.? Aquí en Filipinas, cuando se menciona la palabra "americano", los filipinos piensan de inmediato del pueblo de los EE.UU. Estoy seguro que es lo mismo caso en muchos otros países. En realidad, no se debe olvidar que América es el nombre de todo el continente — y todos los que lo habitan son americanos.
Salvo la gente de los EE.UU., todos los americanos del norte hasta al sur, a pesar de ser americanos, tienen su identidad propia, con su propia cultura única. Por ejemplo, un americano de México se llama mexicano. Un americano de Bolivia se llama boliviano. Un americano que vive en Honduras se llama hondureño. Un americano también en Cuba se llama cubano. Hasta los canadienses son americanos. Etc, etc, etc...
Pero el ciudadano de EE.UU., un país que está conformado por varios estados, unos de los cuales fueron robados de México, ¿qué es su propia identidad además de ser americano? ¿Qué deben llamarse?
Nada.
¿Y si "estadounidense"? Es algo artificial, usado con menor frecuencia. Es preferible pero el problema es los EE.UU. ya es crisol de muchas poblaciones: asiáticos, europeos, latinos, etc. Los blancos, el estereotipo de "americano" en la mente de mucha gente, forman parte de una minoría.
Sin embargo, esta minoría tiene la audacia de apropiarse para sí mismo el gentilicio "americano". Y estos blancos ejercen tanto poder no sólo en los EE.UU. sino en muchas partes del mundo.
¿Quiénes son estos blancos en particular?
Se llaman WASPs, el acrónimo en inglés de "blanco, anglosajón, y protestante" (White Anglo-Saxon Protestant). Ellos son los que detentan el poder neocolonial en el gobierno de Filipinas así como en muchos países en todo el mundo. Ellos son nuestros verdaderos enemigos.
Tenemos que parar esta estupidez "americana".
Etiquetas:
América,
América Central,
América del Norte,
América del Sur,
América Latina,
Antillas,
WASP
viernes, enero 06, 2012
¡Feliz Día de Los Tres Reyes Magos!
Durante los tiempos españoles en Filipinas hasta los años de la ocupación estadounidense, los filipinos intercambian regalos cada 6 de enero, no mucho en la Navidad. Hoy en día es raro, pero oí decir que unas poblaciones en Bulacán aún la practica. Mi familia también preserva esta tradición cada la dicha fecha.
Juanito está feliz con su regalo.
Y la celebramos con un banquete. =)
El "Ube de Évora" (hecho por mi papá), el ñame de mejor sabor en el mundo. La receta ha pasado de generación en generación.
La hacemos porque es parte de nuestra identidad nacional, la Identidad Filipina.
Hagan clic aquí para ver nuestras fotos tomadas hace unos momentos.
¡Feliz Día de Los Tres Reyes Magos!
Juanito está feliz con su regalo.
Y la celebramos con un banquete. =)
El "Ube de Évora" (hecho por mi papá), el ñame de mejor sabor en el mundo. La receta ha pasado de generación en generación.
La hacemos porque es parte de nuestra identidad nacional, la Identidad Filipina.
Hagan clic aquí para ver nuestras fotos tomadas hace unos momentos.
¡Feliz Día de Los Tres Reyes Magos!
Etiquetas:
CRISTIANISMO,
Día de Los Tres Reyes Magos,
Identidad Filipina
jueves, enero 05, 2012
No Más Amor Que El Tuyo (Manuel Bernabé)
En el primer día de este año (que es el quinto aniversario de este blog) les presenté una gran persona culta, el poeta legendario de Parañaque, Manuel Bernabé. Y el día de hoy les presento (por segunda vez) uno de sus obras más famosas, el poema Al Sagrado Corazón de Jesús más conocido como No Más Amor Que El Tuyo.
Mucha gente hoy en día no sabe que esta canción fue originalmente un poema. El compositor Simeón Resurrección arregló una música para este poema en preparación para el 33º Congreso Eucarístico Internacional en Manila. Se hizo muy popular desde entonces y fue cantada en casi todas iglesias del archipiélago, en Misas y muchas actividades religiosas tales como procesiones. Fue cantada por los fieles, ambos hispanohablantes y no hispanohablantes.
Lamentablemente, debido a la disminución de la lengua española en Filipinas, esta canción fue olvidada a lo largo de los años.
Pero la nostalgia la mantuvo viva (¿qué amor no vuelve?).
Hace dos años, en un artículo suyo, la escritora Rina Jiménez de David del Philippine Daily Inquirer mencionó esta canción (y con tanta nostalgia) mientras ella contaba su visita a San Beda College Abbey Church of Our Lady of Montserrat para asistir un concierto de música sacra:
En 1983, No Más Amor Que El Tuyo fue cantada también en la Misa de réquiem para Benigno "Ninoy" Aquino, el padre asesinado del presidente actual Benigno "Noynoy" Aquino III. Los padres de Ninoy, Don Benigno Aquino, Padre y Doña Aurora Aquino de Aquino eran hispanoparlantes.
Y hasta ahora, de lunes a sábado en Eat Bulaga! de GMA Channnel 7, todavía se puede escuchar la famosa línea "Mulâ Aparri hangáng Joló" (tagalo por "de Aparri hasta Joló"), obviamente tomada de Bernabé. Dos de los presentadores de este programa, los hermanos Tito y Vic Sotto, son nietos del destacado senador Vicente Sotto y Yap, un defensor del lenguaje español en Filipinas durante su día.
Abajo son las letras modificadas del poema transformado en la canción que fue grabada por Guillermo Gómez Rivera acompañado por las Tres Corazones y la Rondalla de Roberto Buena.
¡Sí, por cierto: tú, corazón divino, reinarás sin mengua de Aparri hasta Joló!
Hagan clic aquí para ver el YouTube vídeo.
AL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS
(No Más Amor Que El Tuyo)
Manuel Bernabé
Coro:
No más amor que el tuyo
oh corazón divino,
el pueblo filipino
te da su corazón.
En templos y en hogares
te invoque en nuestra lengua:
tú reinarás sin mengua,
de Aparri hasta Joló.
Primera estrofa:
Ha tiempo que esperabas
tu imperio en el Oriente;
la fe de Filipinas
es como el sol ardiente,
como la roca firme,
inmensa como el mar.
La iniquidad no puede
ser de estas Islas dueña,
que, izada en nuestros montes
tu celestial enseña,
las puertas del infierno
no prevalecerán.
Segunda estrofa:
Sea el primer vocablo
que aprenda el tierno infante
y el último sollozo
en el mortal instante
tu nombre venerando
más fuerte que el imán.
La esposa enseñe al hombre
a amarte con cariño;
la madre al hijo diga
tus glorias desde niño,
y fórmese en tu espejo
la vida del hogar.
(páginas 43-44, CANTOS DEL TRÓPICO, The San Juan Press, Manila, 1929)
Mucha gente hoy en día no sabe que esta canción fue originalmente un poema. El compositor Simeón Resurrección arregló una música para este poema en preparación para el 33º Congreso Eucarístico Internacional en Manila. Se hizo muy popular desde entonces y fue cantada en casi todas iglesias del archipiélago, en Misas y muchas actividades religiosas tales como procesiones. Fue cantada por los fieles, ambos hispanohablantes y no hispanohablantes.
Lamentablemente, debido a la disminución de la lengua española en Filipinas, esta canción fue olvidada a lo largo de los años.
Pero la nostalgia la mantuvo viva (¿qué amor no vuelve?).
Hace dos años, en un artículo suyo, la escritora Rina Jiménez de David del Philippine Daily Inquirer mencionó esta canción (y con tanta nostalgia) mientras ella contaba su visita a San Beda College Abbey Church of Our Lady of Montserrat para asistir un concierto de música sacra:
Pero mi parte favorita del programa de esa noche fue el breve canto de la comunidad, cuando el público fue invitado a unirse a los artistas en la reactivación de viejos himnos amados. A medida que levantamos la voz en "No Más Amor Que El Tuyo", un himno compuesto en español, si no me equivoco, para el Congreso Eucarístico Internacional celebrado aquí antes de la guerra, me ha recordado a mi infancia, cuando esta canción todavía estaba cantado al final de las ocasiones importantes de la Iglesia, y que todavía evoca sentimientos poderosos muchos años después.
"Esta es la canción de mi madre!", se maravilló un amigo que se refería tal vez a los recuerdos de su madre, cantando el himno en la iglesia o incluso por ella misma en casa. Me pregunté: ¿qué sería recordar la próxima generación sobre las canciones que agitó su alma? Me encanta las canciones populares que ahora nuestras Misas tienen. Pero los himnos viejos, elevados, y solemnes tienen un poder sin parangón.
En 1983, No Más Amor Que El Tuyo fue cantada también en la Misa de réquiem para Benigno "Ninoy" Aquino, el padre asesinado del presidente actual Benigno "Noynoy" Aquino III. Los padres de Ninoy, Don Benigno Aquino, Padre y Doña Aurora Aquino de Aquino eran hispanoparlantes.
Y hasta ahora, de lunes a sábado en Eat Bulaga! de GMA Channnel 7, todavía se puede escuchar la famosa línea "Mulâ Aparri hangáng Joló" (tagalo por "de Aparri hasta Joló"), obviamente tomada de Bernabé. Dos de los presentadores de este programa, los hermanos Tito y Vic Sotto, son nietos del destacado senador Vicente Sotto y Yap, un defensor del lenguaje español en Filipinas durante su día.
Abajo son las letras modificadas del poema transformado en la canción que fue grabada por Guillermo Gómez Rivera acompañado por las Tres Corazones y la Rondalla de Roberto Buena.
No más amor que el tuyo
oh corazón divino,
el pueblo filipino
te da su corazón.
En templos y en hogares
te invoque en nuestra lengua,
tú reinarás sin mengua
de Aparri hasta Joló.
Ha tiempo que esperabas
tu imperio en el oriente,
la fe de Filipinas
es como el sol ardiente,
como la roca firme,
inmensa como el mar.
La iniquidad no puede
ser de estas islas dueña,
que izada en nuestros montes
tu celestial enseña,
las puertas del infierno
no prevalecerán.
Coro:
Cobija con tu manto
la casa solariega,
bendice al filipino
que acude a ti y anega
en sumo bien al pueblo
dulcisimo Señor.
Y mientras flota el arca
de nuestras tradiciones,
tu corazón impere
en nuestros corazones,
y extiéndanse tus glorias
de Aparri hasta Joló.
¡Sí, por cierto: tú, corazón divino, reinarás sin mengua de Aparri hasta Joló!
Hagan clic aquí para ver el YouTube vídeo.
miércoles, enero 04, 2012
El internacional de Madrid jugará ante Filipinas a beneficio víctimas tifón Sendong
Madrid, 3 ene (EFE).- El Club Internacional de Madrid, equipo madrileño de Tercera división, jugará el próximo día 7 en Manila ante la selección nacional de Filipinas un partido amistoso donde que tendrá además como novedad la presencia del español Ángel Guirado, la 'estrella' del equipo asiático.
Este y un segundo encuentro ante el campeón de la Liga filipina se jugarán a beneficio de las víctimas del tifón "Sendong", que devastó el pasado 17 de diciembre el sur de Filipinas -la isla de Mindanáo — donde se produjeron 1.500 muertos y más de 300.000 desplazados.
El Inter, club que juega en la localidad madrileña de Moraleja de Enmedio, se fundó hace menos de diez años y ha ido recorriendo todas las categorías hasta llegar a Tercera. Su próximo objetivo es el ascenso a Segunda B.
El partido del día 7 será televisado por La Otra según la organización y en el segundo partido del día 9 se celebrará la primera edición del Torneo Paulino Alcántara.
Paulino Alcántara es el máximo goleador en la historia del FC Barcelona (357 goles). Nació en Filipinas, vino a jugar al Barcelona, regresó a Filipinas para ejercer la Medicina, pero el Barcelona le reclamó de nuevo, volvió a Barcelona, donde más tarde trabajó como médico tras dejar el fútbol.
En la selección filipina juega el español Ángel Guirado. En España llegó a militar en el Córdoba, en Segunda División, y al ser hijo de filipina, le ofrecieron una prueba y desde hace menos de un año es internacional y se ha convertido en un auténtico ídolo de la afición local.
Guirado es imagen comercial habitual en la televisión local y es todo un ídolo. Nació en Málaga hace 26 años. El otro futbolista referente de Filipinas es un inglés, hijo igualmente de filipina, que se llama Phil Younghusband. Jugó 20 minutos en la Premier, con el Chelsea.
El Club Internacional de Madrid será el segundo equipo español que juegue en Filipinas. El Español jugó en aquel país dos veces: la primera, en diciembre de 1949; la segunda, en 1980 . En esta segunda ocasión, el presidente del club era Manuel Meler, presidente también de la Compañía General de Tabacos de Filipinas. Meler llegó a ser vicepresidente de la Federación Española de Fútbol con Pablo Porta.
En la historia ha habido dos jugadores "filipinos" que han sido internacionales con la selección española. Uno, Paulino Alcántara y el segundo Marcelino Galatas, que jugó en el Atlético de Madrid y la Real Sociedad, y fue internacional una vez con la selección absoluta española, en Santander, contra Suiza (en 1927). EFE
Etiquetas:
Ángel Guirado,
Azkals,
EFE,
Fútbol,
Internacional de Madrid,
Mindanáo,
Paulino Alcántara,
Phil Younghusband,
Tifón Sendong
Falsa alarma — mis hijos están a salvo
Mientras empiezo escribir este artículo, ya son las cuatro menos cinco de la mañana, y acabamos de volver a casa. Yeyette y yo hemos traído a nuestros hijos Jefe y Juanito a un hospital cercano. Se suponía que nos traer sólo Jefe. Pero cuando estábamos a punto de salir, Juanito vomitó profusamente de repente. Jefe ha tenido fiebre bifásica desde la Víspera de Año Nuevo. Juanito tenía una fiebre solamente una vez pero perdió su apetito. Y sigue vomitando; sus materiales de desecho son acuosos. Tanto de ellos, especialmente Juanito, mostraron signos de debilidad.
Juanito (el niño rizado) se aferra al pelo de su Cuya Jefe, foto tomada en el primer día de 2012. Ya se sentaron débil.
Ayer recibí un mensaje (en Facebook) de mi suegra que el sobrino de Yeyette está en el hospital debido al dengue. Esto me alarmó porque estábamos en su casa el Día de Navidad. ¡Y su lugar tiene un montón de mosquitos!
Dengue es una enfermedad viral aguda que es común en Filipinas. Es muy mortal y se ha quitado cientos de vidas a lo largo de los años. Era mi némesis infancia: una vez tuve esta enfermedad cuando tenía ocho años. Aunque sobreviví, se produjo una marca indeleble en toda mi vida adulta: la tripanofobia.
Además de observar, le estaba pidiendo a Jefe lo que le duele y su descripción se ajusta a los síntomas clásicos del dengue (pero sin sarpullidos): fiebre, náuseas, dolor de estómago, y dolor de la cabeza (¡específicamente detrás de los ojos!).
Les llevamos los dos al hospital. Dejamos atrás Krystal y Momay en nuestro apartamento. No fui a la oficina. En el hospital, las muestras de sangre de Jefe y Juanito fueron examinados. Tras una larga espera, Yeyette y yo nos sintimos aliviados al saber que los resultados fueron negativos.
Jefe y Juanito no tienen dengue — ¡qué alivio!
Lo que tienen nomás es un tipo de infección viral. Pero Juanito se deshidrata debido a vómitos excesivos y diarrea. Ambos necesitan reposo absoluto en cama y un montón de líquidos y jugos. Después de comprar medicinas en una farmacia, volvimos a casa.
Aunque no lo creáis, ¡todo esto alboroto nos ha costado más o menos ₱4,000 (€70.54)! Verdaderamente: en Filipinas se prohibe enfermarse.
Pero bien está lo que bien termina. Y gracias a Dios, no tienen dengue o ninguna enfermedad mortal. Pero es muy difícil de ser padres. Había una vez, yo era un niño sin preocupaciones. Hoy en día estoy experimentando lo que mis padres han experimentado: tanto los placeres y los dolores de la vida.
Juanito (el niño rizado) se aferra al pelo de su Cuya Jefe, foto tomada en el primer día de 2012. Ya se sentaron débil.
Ayer recibí un mensaje (en Facebook) de mi suegra que el sobrino de Yeyette está en el hospital debido al dengue. Esto me alarmó porque estábamos en su casa el Día de Navidad. ¡Y su lugar tiene un montón de mosquitos!
Dengue es una enfermedad viral aguda que es común en Filipinas. Es muy mortal y se ha quitado cientos de vidas a lo largo de los años. Era mi némesis infancia: una vez tuve esta enfermedad cuando tenía ocho años. Aunque sobreviví, se produjo una marca indeleble en toda mi vida adulta: la tripanofobia.
Además de observar, le estaba pidiendo a Jefe lo que le duele y su descripción se ajusta a los síntomas clásicos del dengue (pero sin sarpullidos): fiebre, náuseas, dolor de estómago, y dolor de la cabeza (¡específicamente detrás de los ojos!).
Les llevamos los dos al hospital. Dejamos atrás Krystal y Momay en nuestro apartamento. No fui a la oficina. En el hospital, las muestras de sangre de Jefe y Juanito fueron examinados. Tras una larga espera, Yeyette y yo nos sintimos aliviados al saber que los resultados fueron negativos.
Jefe y Juanito no tienen dengue — ¡qué alivio!
Lo que tienen nomás es un tipo de infección viral. Pero Juanito se deshidrata debido a vómitos excesivos y diarrea. Ambos necesitan reposo absoluto en cama y un montón de líquidos y jugos. Después de comprar medicinas en una farmacia, volvimos a casa.
Aunque no lo creáis, ¡todo esto alboroto nos ha costado más o menos ₱4,000 (€70.54)! Verdaderamente: en Filipinas se prohibe enfermarse.
Pero bien está lo que bien termina. Y gracias a Dios, no tienen dengue o ninguna enfermedad mortal. Pero es muy difícil de ser padres. Había una vez, yo era un niño sin preocupaciones. Hoy en día estoy experimentando lo que mis padres han experimentado: tanto los placeres y los dolores de la vida.
Etiquetas:
dengue,
falsa alarma,
Familia Alas,
infección viral,
paternidad,
tripanofobia
martes, enero 03, 2012
Señor Gómez sirvió de intérprete entre Presidente Aquino y la primera dama de México (foto)
Fue una experiencia servir de intérprete entre el presidente Benigno Simeón Aquino y la Primera Dama de México, Doña Margarita de Calderón. Ella es una gran mujer mexicana que se preoucpa mucho de su pueblo y él estaba siempre sonriente, simpático, con candor en lo que decía y también muy informado sobre la cultura mexicana. Servidor se encuentra inmediatamente detrás del presidente como su intérprete. Y nos lo agradeció al final.
—Guillermo Gómez Rivera—
Etiquetas:
Benigno Aquino III,
Guillermo Gómez Rivera,
Margarita de Calderón,
México,
traductor
lunes, enero 02, 2012
¿Quién es Manuel Bernabé?
Para celebrar el nuevo año así como el quinto aniversario de esta bitácora, ayer publiqué un poema de una persona culta, el destacado Manuel Bernabé. Pero hoy en día ¿quién le conoce? En este artículo le introdujo a los lectores modernos que no le conocen.
El año pasado lanzé un iniciativo en línea para traer de vuelta el Premio Zóbel. En relación con ese iniciativo, este año planeo escribir más sobre la Literatura Filipina así como la gente detrás de ella. Y empezaré con mi paisano (porque, aunque mi papá y la madre de mi mamá son de Unisan, crecí en Parañaque), Manuel Bernabé.
La breve biografí de Bernabé abajo fue seleccionado del libro "80 Años del Premio Zóbel" de Lourdes Brillantes. Bernabé ganó el Premio Zóbel dos veces: fue empate con Buenaventura Rodríguez el 1924; y otra vez el 1926 esta vez con su amigo (y rival en el Balagtasan) Jesús Balmori.
El famoso poeta filipino en inglés, José García Villa (1908-1997), Artista Nacional para la Literatura (1973), una vez le dijo a Cirilo F. Bautista (otro poeta en inglés) que "los poetas locales no tienen ningún sentido para la interpretación (o el rendimiento) del idioma ... porque no conocen el idioma inglés bastante bien". Su observación es correcta, y la razón es porque el idioma inglés NUNCA echó raíces en el alma filipino como lo hizo del español. Por eso tenemos que volver a nuestras raíces.
Tenemos que continuar con el legado no sólo de Bernabé sino también el de la Literatura Filipina. Porque la literatura —la verdadera literatura que es en español— enaltece el estado intelectual de una nación.
Nunca es demasiado tarde.
El año pasado lanzé un iniciativo en línea para traer de vuelta el Premio Zóbel. En relación con ese iniciativo, este año planeo escribir más sobre la Literatura Filipina así como la gente detrás de ella. Y empezaré con mi paisano (porque, aunque mi papá y la madre de mi mamá son de Unisan, crecí en Parañaque), Manuel Bernabé.
La breve biografí de Bernabé abajo fue seleccionado del libro "80 Años del Premio Zóbel" de Lourdes Brillantes. Bernabé ganó el Premio Zóbel dos veces: fue empate con Buenaventura Rodríguez el 1924; y otra vez el 1926 esta vez con su amigo (y rival en el Balagtasan) Jesús Balmori.
MANUEL BERNABÉ
Manuel Bernabé formaba parte del equipo de redacción de La Vanguardia, y allí se publicó su traducción del "Rubaiyat" de Omar Khayyam dos años antes de ser presentada al concurso. Llevaba un prefacio del poeta Cecilio Apóstol.
Manuel Bernabé obtuvo el Premio Zóbel de 1924, y volvería a ganar el de 1926 junto con su competidor en las justas poéticas, Jesús Balmori. Además del Zóbel, Bernabé ganó otros tres certámenes poéticos con "Al Sagrado Corazón de Jesús", "Zapote", y "Filipinas en España". Tras recopilar sus numerosas poesías, publicó dos antologías: "Cantos del Trópico" (1922) y "Perfil de Cresta" (1957), ambas con prólogo de Recto. En 1950, Bernabé "un poeta inspirado y castizo" fue coronado Poeta Nacional por la Universidad de Santo Tomás. Es el primer poeta nacional proclamado en castellano.
Bernabé nació en Parañaque el 17 de febrero de 1890. Estudió en Ateneo e impartió clases de español en la Universidad de Filipinas, siendo jefe del departamento de Español. También fue maestro de español en Far Eastern University, Philippine Law School, e Instituto Español de Letrán. Abogado graduado en la Universidad de Santo Tomás, congresista por la Provincia de Rizal (antiguamente Morong —Pepe—) y encargado de la corrección de estilo de los documentos oficiales del Senado. En 1929, como congresista, Bernabé intentó y tuvo éxito al bloquear la aprobación de un proyecto de ley contra la pelea de gallos, suplicando que era la única cosa filipina que quedaba.
Para Recto su elección a la Cámara de Representantes constituyó un desconsuelo... "cuando lo vimos ramonear, desalado y con albardas en la granja oficial".
El famoso poeta filipino en inglés, José García Villa (1908-1997), Artista Nacional para la Literatura (1973), una vez le dijo a Cirilo F. Bautista (otro poeta en inglés) que "los poetas locales no tienen ningún sentido para la interpretación (o el rendimiento) del idioma ... porque no conocen el idioma inglés bastante bien". Su observación es correcta, y la razón es porque el idioma inglés NUNCA echó raíces en el alma filipino como lo hizo del español. Por eso tenemos que volver a nuestras raíces.
Tenemos que continuar con el legado no sólo de Bernabé sino también el de la Literatura Filipina. Porque la literatura —la verdadera literatura que es en español— enaltece el estado intelectual de una nación.
Nunca es demasiado tarde.
domingo, enero 01, 2012
¡Feliz Año 2012 (quinto aniversario de ALAS FILIPINAS)!
Foto cortesía de Nuestro Planeta Azul.
¡Feliz Año a todos ustedes¡ ¡Y feliz quinto aniversario también a esta bitácora, la primera blog castellano en Filipinas!
A todos los seguidores (incluso a críticos) de ALAS FILIPINAS así como FILIPINO eSCRIBBLES, mil gracias por leer mis pensamientos sobre varios temas. Gracias por el apoyo. Lo siento si no he contestado todos sus comentarios y cartas a mí. Es que estoy muy ocupado con mi vida afuera del internet. Pero la verdad es los leo cada uno.
Y para celebrar el quinto aniversario de este blog, les presento a ustedes este poema maravilloso, un tesoro en letras de Hispanidad, de Manuel Bernabé (1890-1960), uno de los poetas más destacados en la Literatura Filipina. El título de esta obra es Filipinas A España, y la he elegido porque representa el alma y las metas y aspiraciones de ALAS FILIPINAS: para que mis paisanos puedan darse cuenta del hecho que la identidad filipina existe y es parte del mundo hispánico...
Mi paisano, Manuel Bernabé de Parañaque.
Una vez más, un feliz y próspero 2012 a todos nosotros. Que todos aprendamos de nuestros errores del pasado año. ¡Es la hora difundir el amor a todo el mundo! Y que el Señor Dios nos bendiga y guíe siempre, hacia su reino eterno en el cielo. Amen. =)
¡Feliz Año a todos ustedes¡ ¡Y feliz quinto aniversario también a esta bitácora, la primera blog castellano en Filipinas!
A todos los seguidores (incluso a críticos) de ALAS FILIPINAS así como FILIPINO eSCRIBBLES, mil gracias por leer mis pensamientos sobre varios temas. Gracias por el apoyo. Lo siento si no he contestado todos sus comentarios y cartas a mí. Es que estoy muy ocupado con mi vida afuera del internet. Pero la verdad es los leo cada uno.
Y para celebrar el quinto aniversario de este blog, les presento a ustedes este poema maravilloso, un tesoro en letras de Hispanidad, de Manuel Bernabé (1890-1960), uno de los poetas más destacados en la Literatura Filipina. El título de esta obra es Filipinas A España, y la he elegido porque representa el alma y las metas y aspiraciones de ALAS FILIPINAS: para que mis paisanos puedan darse cuenta del hecho que la identidad filipina existe y es parte del mundo hispánico...
Mi paisano, Manuel Bernabé de Parañaque.
FILIPINAS A ESPAÑA
—Manuel Bernabé—
I
La dulce Hija, postrándose de hinojos,
dice a la Madre, a tiempo que sus ojos
leve cendal de lágrimas empaña:
— Dios ha dispuesto el término del plazo,
y ya es la hora de romper el lazo
que nos unió tres siglos, ¡Madre España! —
II
¡Madre, sí, madre! Sobre mi haz tendido
va fermentando el anhelar dormido
y el germen abonado se agiganta;
la gratitud es flor del alma mía,
y no muere la clásica hidalguía
donde se irgue tu cruz, tres veces santa.
III
Puede venir el águila altanera
y hundir el corvo pico en la bandera
de gualda y oro, que nos da alegría;
podrán poner a mi garganta un nudo,
que cuando el labio se retuerza mudo,
irá a gritar el alma: “¡Madre mía!”
IV
¡Dichoso instante aquél que vió a las olas
dialogar con las naves españolas,
llevando a Limasawa a Magallanes!
De entonces a hoy, portentos mil se han visto,
y es que el poder de España arraiga en Cristo,
manso y sin hiel, multiplicando panes.
V
Soberbio es tu ideal, como tu gloria.
Largos siglos ataste a la victoria
al carro de tu funesta monarquía.
¿Cómo no amar tu gesta no igualada,
si en las fronteras que humilló tu espada,
el gran disco del sol no se ponía?
VI
Más, no es la espada omnipotente sólo
la que al brillar del uno al otro polo,
obró cien maravillas en el llano:
es la esencia vital de las Españas,
que al invadir palacios y cabañas,
presto eficacia al ideal cristiano;
VII
Quien empuñó con varonil denuedo,
en los tiempos de Lope y de Quevedo,
‹‹el cetro de oro y el blasón divino››;
quien sembró de fe en la individual conciencia
decoro en la mujer, que es otra herencia,
luz en las mentes y oro en el camino;
VIII
La que duerme arrullada por el cántico
de las ingentes olas del Atlántico;
la que empujó a Colón hasta la entraña
del mundo nuevo, que copió su hechura;
la que llevó a los pueblos fe y cultura
y auras de libertad… Esa es España.
IX
España, la invencible soñadora,
que monta rocinantes a deshora,
los toros lidia, viste la mantilla,
ama la jota y al danzón se entrega,
más cuyo acero no es una hoz que siega,
sino arado que pone la semilla;
X
La patria de la vid y la verbena,
que fía a la guitarra su honda pena,
dominadora de la Argel moruna;
la que las tierras incas civiliza,
hidalgo pueblo, de otros cien nodriza,
única madre que meció mi cuna.
XI
Los claustros de tus Cuevas y tus Prados
noche y día miráronse atestados
de hijos nativos del saber amantes;
hiciste héroes y armaste caballeros,
y aún late en el cantar de mis troveros
la dulcísima lengua de Cervantes.
XII
¡Oh, rica fabla espiritual! Simula
cordaje de una citara que ondula,
— es blanda arcilla y música ese idioma, —
claro choque de perlas y corales,
remedo de los coros celestiales
que de Dios mismo su raigambre toma.
XIII
Si lloro, se unifica con mi llanto,
impregna hasta el cundiman cuando canto,
y es en la liza imprecación y alerta.
Podrán hurtarme mis veneros de oro;
pero, al perder tan singular tesoro,
es que habré sido traicionado, y muerta.
XIV
Rizal, Mabini, del Rosario, y Luna,
son vástagos comunes. La fortuna
dejó en su frente un evangelio escrito.
Si yo les di mi maternal entraña,
no empresa mía fué, sino de España,
fundir el alma en su troquel bendito,
XV
La Cruz de Arrechedera y Urdaneta
está en mis cielos, tabla es que sujeta,
cuando zozobra, al bien; porque a despecho
de las más encontradas ambiciones,
tu religión, tu fe, tus tradiciones,
han abrigo recóndito en mi pecho.
XVI
En el curso del tiempo, desenvuelto,
tú, España, volverás, —¿qué amor no ha vuelto?—
presa en la red del propio bien perdido:
serás un ave, enferma de añoranza,
que va a volar cuando la noche avanza,
en dirección al solitario nido…
XVII
Si están ahitos de llorar tus ojos,
y en otros días te causara enojos,
la era de paz y de perdón se inicie.
¡Oh, qué mejor que tras la despedida,
seamos como el agua, en dos partida,
que se torna a juntar en la planicie!
XVIII
…Mientras la vista atónita vislumbra
la luz de redención en la penumbra,
e hijos del alma apréstanse a las lides;
¡vé, Madre! y digan valles y colinas;
‹‹¡Gloria a la Madre España en Filipinas!
¡Loor eterno a tí! Tú, no me olvides.››
Una vez más, un feliz y próspero 2012 a todos nosotros. Que todos aprendamos de nuestros errores del pasado año. ¡Es la hora difundir el amor a todo el mundo! Y que el Señor Dios nos bendiga y guíe siempre, hacia su reino eterno en el cielo. Amen. =)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)