viernes, agosto 31, 2012

Urgentemente necesarios: voz en off talentos que hablan español.


ambientmedia®, una empresa de producción multimedia, necesita de voz en off talentos de habla castellano para dibujos animados que será subido en YouTube. Ellos están en necesidad de los siguientes:

1) Hombre que suena entre el 26 al 33 (voz de barítono es aceptable); necesitan tres individuos (3).
2) Mujeres que suena entre los 26 y 33; necesitan dos (2).
3) Un hombre mayor que suena entre 30 a 40; necesitan cuatro (4).

Si cumplís con estos requisitos, podéis poneros en contacto con Lynnel de Mesa en lynnel@ambientmedia.ph. También podéis llamar (0917) 537-8620 o 807-44-33. ambientmedia ® se encuentra en Carmel House, #29 Calle Buencamino, Alabang, Ciudad de Muntinlupà.

La primera versión de este anime (en inglés, titulado Jurássika) se puede ver en YouTube.



La versión castellana tendrá 11 episodios.

¡Sed parte de la historia de los medios de comunicación local! Esta será el primer dibujos animados en español con talentos filipinos. Pues, ¿qué estáis esperando? ¡Esta es vuestra oportunidad! ¡No dejéis para mañana lo que podáis hacer hoy!

Para Sugbó



Agosto fue declarado como el Mes de la Lengua Nacional hace pocos años. Pero cuando era joven, ese acontecimiento solía ser llamado como la Semana de la Lengua Nacional; simplemente lo elevó de categoría a un mes entero.

Según la "Komisyon sa Wikang Filipino" (Comisión de la Lengua Filipina), nuestra lengua nacional es "Filipino" que se basa en el tagalo a pesar del hecho que hay más de 170 lenguajes filipinos con numerosos dialectos. Pero no, no discutiré la controversia de la situación lingüística de mi país (dejaré que esta comisión a revolcarse en su propia locura). En vez de hacerlo, compartiré nomás un poema tagalo, Para Sugbó*, escrito por mi amigo y colega, Arnaldo Arnáiz (dueño del blog filipinista "With One's Past"). Lo escribió hace tres años como una entrada en un concurso fotográfico y sirve también como su homenaje a la hermosa isla hispánica de Cebú donde trabajó por un año. Por cierto: la gente de Cebú no habla tagalo sino cebuano, más conocido allí como binisayà.

Debajo de su poema tagalo es mi traducción en ESPAÑOL: LA VERDADERA LENGUA NACIONAL de mi patria...


*******

Para Sugbó
Arnaldo Arnáiz


Aking natagpuan, sa ganda ng dalampasigan
Sa huni ng mga ibong nagaawitan
Sa mga simbahang larawan ng marikit na nakaraan
Islang mas matanda pa sa kapitolyong sinilangan
Binihag mo ang puso, isipan at pangarap
Tuluyang mong inimulat sa tunay na kasaysayan
Ang isipang kulang sa unawa't pagpapahalaga
Sa mga bagay na naitanim mo sa manlalakbay na ito
Salamat, maraming salamat!
Bayan ng mga misyonero! Bayan ng mga bayani’t relihiyoso!
Hindi malilimutan at patuloy kitang alalahanin
Habang ako’y patuloy sa paglalakad, sa pangangarap
Hindi masusupil kailan man ang panaginip
Na muli kang mararating, sa muli’y malambing
Ang ganda ng islang bayan ikaw
Sugbó







En la hermosura de las playas
En las gorjeas de los pájaros
Cantando a las iglesias —
Fachadas de un pasado lindo
He encontrado una isla más vieja
Que el capitolio de nacimiento.
Me has robado el corazón
El pensamiento y el sueño,
Has despertado completamente
la mente que falta la comprensión
Y apreciación hacia la historia verdadera
De las cosas que has inculcado al viajero en mi.
¡Gracias, muchas gracias!
¡Patria de los misioneros!
¡Patria de los héroes y religiosos!
Nunca te olvidaré
Seguiré recordándote
Mientras sigo andando, soñando,
Nunca más estará vencido el sueño
Para alcanzarte una vez más
Y otra vez para acariciar la hermosura
de la patria chica que eres tú
Sugbó

Derechos de reproducción © 2012
José Mario Alas
La Laguna, Filipinas
Todos los derechos reservados.

*******

*Sugbó es el nombre antiguo de Cebú.

sábado, agosto 25, 2012

El idioma español ya está aquí.

Una clase de español en una escuela secundaria en algún sitio de Barrio Bancal (se deletrea hoy como Bangkal), Ciudad de Macati...


Sí, por cierto — el idioma español ya está aquí. :D

"¿Qué amor no ha vuelto…?"
Manuel Bernabé

*******

Foto subida por Mark Jason Soquerata en el grupo de Facebook "SPANISH language should be back in the PHILIPPINES!" (19/05/2012).

lunes, agosto 20, 2012

Abra de Ilog, mi pueblo amado (Mindoro Occidental)


Abra de Ilog, una municipalidad en la provincia tagala de Mindoro Occidental (forma una media parte de la isla de Mindoro, la otra media es Mindoro Oriental), es el pueblo natal de mi mujer Jennifer "Yeyette" Perey de Alas. Aunque su padre (Jaime Perey) es de Indang, en la provincia de Cavite, Abra de Ilog es donde fue nació y creció porque su madre (Teresa Atienza) es nativa también de ese pueblo. Era nieta del ex-alcalde de Abra de Ilog: Sr. Don Vicente del Mundo  (hablaba este lenguaje también).




Mi primera visita fue en abril de 2001 cuando me fugó con ella junto con nuestra hija Krystal que tenía nueve meses. Al llegamos al puerto pequeño, de inmediato el paisaje me ha causado muy buena impresión. Todo lo que vi fueron enormes rangos de montaña cubiertas de gruesos bosques. La tierra es ondulada, y el mar que rodea la isla es de color aguamarina, pero muy claro. Aún puedo recordar los corales bien formados que vi en el fondo del mar esa tarde. Y la brisa fresca estaba en contra de mi cara.

Pero desde el puerto, pregunté a mi mujer: ¿dónde está la población? Me refería al centro o la cabecera de la municipalidad. Es que todo lo que podía ver desde el puerto fue montañas, montañas, y más montañas. No sabía que teníamos viajar por otro 20 minutos a través de un triciclo.

El camino a la población de Abra de Ilog. Foto tomada durante nuestra última visita en 12/09/2011 (para asistir al velatorio del abuelo de Yeyette).

¡El viaje de triciclo en sí desde el puerto hasta población es una experiencia gozosa! Durante el viaje, la carretera lisa y asfaltada serpentea a través de un paisaje más notable que se haya podía ver: ríos y arroyos cristalinos, verdes acantilados, tierras fértiles de labranza, bosques aromáticos, pintorescos pueblos con casas de techos de paja y paredes de nipa, y cadenas montañosas a la izquierda y a la derecha.

La población o town proper de Abra de Ilog es pequeño, más pequeño que la de Unisan en la provincia de Tayabas (hoy Quezon) que es el pueblo natal de mi padre. Se puede viajar por la  población en sólo pocos minutos. Está rodeada por las sierras de Monte Abra de Ilog al oeste y Monte Burburuñgan al este. La casa ancestral de mi mujer se enfrenta al Monte Abra de Ilog, una montaña muy rocosa que está cubierto en su mayoría por la hierba en lugar de los bosques (pero del otro lado, que mira al mar, está cubierta de bosques en su mayoría). Esa montaña me inspiró a escalarlo. No es fácil porque es 3.339 pies sobre el nivel del mar y como comenté, es rocosa y lleno de hierbas altas. La he escalado muchas veces (ya he perdido la cuenta), solo y a veces con mis amigos y primos de Yeyette.  La última vez fue hace seis años. ¡Monte Abra de Ilog es mi montaña favorita!


Monte Abra de Ilog, 29 de marzo de 2006. Foto tomada por el primo de Yeyette. Esto fue la última vez que escalé esa montaña.

Además de montes y llanuras pintorescas, Abra de Ilog también tiene varias cascadas ocultas dentro de sus bosques. Las más famosas son Agbalala, Lawaan (popularmente conocido como "Swim"), Apiás, y Bisáy. Apiás, en mi opinión, es la más singular, ¡porque se encuentra a sólo unos pies de distancia de la playa de Abra de Ilog! He visitado las cataratas mencionadas a excepción de Agbalala.


Cáscada de Apiás (octubre de 2005).

Y, por supuesto, hemos que mencionar los ríos cautivadores. Así que el nombre de este lugar es Abra de Ilog  "Ilog" se dice "río" en español. Hay más o menos 20 ríos en esta municipalidad, y todos son prístino y claro, gracias a Dios.

Abra de Ilog es el lugar donde quiero retirarme con mi familia. No tengo ningún amigos en Abra de Ilog. Pero no importa. Lo importante es que llego a pasar mis últimos días con mi familia en un lugar lleno de naturaleza.

Iglesia de San Rafaél. Es patrón de Abra de Ilog (12/09/2011).

Yo enfrente de la Casa Zoleta (1915), la única  casa solariega (o "bahay na bató" en tagalo) en Abra de Ilog. Las otras fueron destruidas durante la Segunda Guerra Mundial (foto tomada por Krystal, 12/09/2011). Cuando sea rico, ¡voy a comprar esta casa! =)


Quiero volver pronto. Si es posible, para siempre. Echo de menos este lugar tanto...