jueves, marzo 31, 2011

Se necesita más ayuda para las víctimas del maremoto en el Japón

Veinte días han pasado desde que el tremendo terremoto y maremoto (tsunami) en Tohoku, el Japón. Pero el problema en nuestro país asiático no está terminado ni mucho menos. Se necesita más ayuda para las víctimas del maremoto porque todavía hay miles de personas que se quedan sin hogar. Muchos de ellos son apretados en centros de evacuación con pocos servicios, comida, ropa, y hasta medicina.



Nuestros hermanos japoneses todavía necesitan nuestra ayuda. Nosotros, los afortunados aquí en Filipinas (o en cualquier país hispanohablante donde estén) que están dentro de las casas con aire acondicionado y cómodas instalaciones y conexión a Internet, todos debemos hacer nuestra parte. Créanme, hasta una donación de veinte pesos ya es un montón de ayuda.

Hagan clic en FILIPINO eSCRIBBLES para acceder a las organizaciones donde puedan enviar sus donaciones monetarias en línea. Unámonos todos para ayudar a rehabilitar a Japón. Después de todo, todos vivimos en la misma casa llamada planeta Tierra. Gracias.

martes, marzo 29, 2011

La Feria de Sevilla (Casino Español de Manila)





Hagan clic por favor en las imágenes para ampliar. Para más información, pónganse en contacto con el Señor Guillermo Gómez (ggrhisfil@yahoo.com) o conmigo (pepe.alas@gmail.com).

¡NOS VEMOS ALLÍ! =)

sábado, marzo 26, 2011

La Hora del Planeta 2011

La Hora del Planeta: mucho más que nunca
20:30, sábado 26 de marzo de 2011




A las 20:30 del sábado 26 de marzo de 2011, individuos, comunidades, empresas y gobiernos de todo el mundo apagarán sus luces durante una hora —La Hora del Planeta—, transcendiendo todas las barreras religión, cultura, sociedad, generación y localización geográfica en una celebración global por el Planeta.

lunes, marzo 21, 2011

Las últimas novedades sobre la enseñanza del idioma español en Filipinas

Hace un mes (26 de febrero), una noche muy fría y fresca, el Señor Gómez y yo asistimos el cumpleaños de la Señora Ésther Cortés en su residencia espaciosa en Urdaneta Village, Ciudad de Macati. Ella es una lectora de esta bitácora sencilla y es la mujer encantadora del Señor José Miguel Cortés, uno de las juntas directivas de Asian Development Bank. Los Cortés son muy amables; se portaron como si fueran los filipinos con su hospitalidad y amabilidad. Ellos "son de lo mejorcito que se puede encontrar de españoles en Filipinas", según mi amigo Manolo Pérez. Y estoy completamente de acuerdo con lo que me dijo.

La pareja dio una fiesta fabulosa en su hermoso jardín, y el aire de la noche se llenó de Sevillanas. Qué lástima... ¡no traje mi cámara esa noche!

En la misma fiesta conocí el Señor Alfredo Roca, CEO de Fuego Hotels y presidente de la Cámara de Comercio Española de Filipinas. Es una persona muy humilde, y mostró su apoyo y agradecimiento a ALAS FILIPINAS por su defensa del idioma español.

Y por la primera vez conocí también otro lector de ALAS FILIPINAS, el Señor Francisco Javier Menéndez, asesor de educación de la Embajada de España en Manila. Para aquellos que siguen esta bitácora, se recordará que el Señor Menéndez me envió un correo el 3 de agosto de 2009 felicitándome por mi defensa de la lengua castellana en Filipinas. Y para mí, ese corrreo de un caballero español muy estimado e importante es uno de los grandes honores que he recibido alguna vez sobre mi bitácora.

Como el asesor de educación de la Embajada de España en Manila, el Señor Menéndez trabajó en estrecha colaboración con ex-Presidenta Gloria Macapagal de Arroyo, ex secretario Jesli Lapus del Departamento de Educación, y José Rodríguez, el director actual del Instituto Cervantes de Manila, para reintroducir la lengua castellana en Filipinas. Hemos que recordar que cuando Arroyo visitó España a finales de 2007, ella hizo una declaración al gobierno español que fuere a hacer una iniciativa para devolver el idioma castellano en Filipinas.

Y a pesar de sus faltas, ella cumplió su promesa lingüística.


Jesli Lapus en Instituto Cervantes de Manila.

Señor Menéndez me dijo que cuando empezaban este proyecto, hubieron 19 escuelas seleccionadas para enseñar los alumnos filipinos (en la secundaria o high school). Pero ahorita, ¡hay aproximadamente 54 escuelas que enseñan este idioma por todas partes del archipiélago! Verdaderamente, ¡es una gran noticia para la patria filipina!

Le pregunté de donde sacan los instructores. Dijo que debido a la realidad de escasez de instructores en este idioma, tenían que contratar a graduados de la Universidad de Filipinas (los estudiantes con un título en el idioma español). Y aseguró que la calidad de la enseñanza es lo suficientemente bueno.

Sin embargo, David Salcedo Sánchez de Cagayán de Oro, Misamis Oriental me informó que unos oficiales del Ateneo de Cagayán o especificamente los que supervisan la enseñanza del idioma español allí no eran sincero en la enseñanza de la lengua. Enseñan el castellano con indiferencia, meramente para ganar el privilegio como una de las escuelas experimentales que volvió a introducir el español en la región de Mindanáo. Si esta información es exacta, entonces espero que las medidas más estrictas se aplique para garantizar la calidad (Y LA PASIÓN) de la enseñanza del español en todas nuestras escuelas.

Por último, le pregunté al señor Menéndez quien realmente pensó de la idea de traer de vuelta la lengua española en Filipinas. ¿Fue la Srª. Arroyo o el Señor Lapus? Es que yo tenía mis dudas sobre la sinceridad de Arroyo. Pero sin pensarlo dos veces, el asesor de educación respondió que la idea es de Arroyo, no de Lapus. Aunque el Sr. Lapus trabajó mucho para realizar este proyecto nacionalista, la idea tuvo su origen de la mente de Arroyo.

Necesito ponerme en contacto con el señor Menéndez un día para que pueda saber más actualizaciones del estado de la enseñanza de nuestro idioma filipino querido: el castellano.

Francisco Javier Menéndez, Jesli Lapus, y (nos guste o no nos guste) Gloria Macapagal de Arroyo: héroes modernos de la lengua española en Filipinas. Todos ellos merecen el prestigioso Premio Zóbel.

Pero ¿dónde está el Premio Zóbel durante estos días de renacimiento español en Filipinas?

Árbol genealógico de los Évora

¡Encuentren ustedes a mi familia (yo, mi mujer Yeyette, nuestra única hija Krystal, y nuestros niños Momay, Jefe, y Juanito) aquí en el árbol genealógico de los Évora!

Captura de pantalla del árbol genealógico de mi clan.
Hagan clic en este enlace para ver nuestro árbol genealógico: http://evora.us/sub_family/tree/index.html

Deogracias Évora es de Calapán, Mindoro. Pero no sé mucho sobre él. Se casaba con Leovigilda Fortunato. Tenía cinco hijos (Carlos, Vicente, Paulo, José, y Manuel) y cuatro hijas (Filomena, Elena/Helen, Carmen, Estrella). Todos hablaban en español.



Carmen se casaba con un tal Aguinaldo, un pariente del primer presidente de Filipinas, Emilio Aguinaldo.


Paulo es mi bisabuelo, se casaba con una criolla (mestiza española), Rafaéla Bonilla. Según los cuentos de mis parientes, Rafaéla es la hija de un mulato español (pero sospecho que era un mexicano) y una bicolana. Paulo y Rafaéla son los padres de mi abuelita Norma. Paulo se trasladó a Unisan, Tayabas (ahora Quezon) a trabajar como uno de los funcionarios del ferrocarril allí.


*******
Mil gracias a mi tía María Rubia Alas y a mi tío abuelo Raymund Heildebrand Evora por su esfuerzo hercúleo. =)

martes, marzo 15, 2011

Diccionario Español-Tagalog, 1874



Vade-Mecum Filipino
ó
manual de la conversación familiar
Español-Tagalog.

Seguido de un curioso Vocabulario de Modismos Manileños.

OBRA DE SUMA UTILIDAD PRÁCTICA A ESPAÑOLES E INDIOS Y EN GENERAL A TODO EL QUE TENGA NECESIDAD DE HACERSE COMPRENDER EN CUALQUIERA DE AMBOS IDIOMAS.

POR
V.M. DE ABELLA

12.ª edición.

C. MIRALLES
Escolta N.º 17, y REAL DE MANILA N.º 6.
MANILA.
1874.

*******

¡Hagan clic aquí para leer los contenidos de este diccionario antiguo!