sábado, agosto 04, 2007

Un Fragmento De Un Diario Chavacano

Aquí es un ejemplo de un diario que es escrita en chavacano de Cavite. Es solo un fragmento. Se titula Memorable Viaje por la poeta caviteña Flora del Rosario.

Memorable Viaje
por
Flora del Rosario

Mes de Julio cuando ya hace yo mi ultimo paseo na tierra extranjero – y es muy memorable.
Primera vez ya llega yo alla, el clima es frio y el ambiente encantado. Ta refleja este na frescura del pradera donde hay cuantos animales que esta rozando. De lejos ta mira yo el mga pintoresco chalet na colina, cuesta masqui na llanura.
Siguiente semana ya pasea nisos na un camino de entrada con robusto robles na dos lado - donde ta descansa y ta hace campestre algunos turista.
Otro dia, ya pudi entra nisos na un cueva donde hay como cristal colgante – de varios figuras. Na otro ocasion ya entra nisos na un oscuro cueva - navegando na banca, donde hay innumerable luciernagas na ancho quisame. Mas tarde ya anda nisos na un lugar donde el caliente vapor ta sali na tierra. Por la noche mucho bombilla culgao na mga calle como tiene gran celebracion.
Todo este y mucho mas… ta aumenta el grandiosidad de Nueva Zelanda – donde yo tiene el gran deseo de volvi otra ves.


Fuente: Alberto Hernández (alnovaliches@yahoo.es), miembro del Círculo Hispano-filipino.

4 comentarios:

Alvaro dijo...

Amigo Pepe: Qué lindo es ver a una persona expresar sus ideas y pensamientos en la lengua chavacana,y saber que después de tanto tiempo hay personas que siguen manteniéndola viva.
No sé si te has enterado, pero me gustaría muchísimo que leyeras esta noticia; sé que te alegrará mucho, y quizás más que a mí:

http://es.noticias.yahoo.com/efe/20070808/ten-la-presidenta-filipina-pedira-ayuda-6cd3e4e.html

Un abrazo desde Chile,

Álvaro.

Anónimo dijo...

My name is Pili and I’m a Spanish girl. I’m 20 years old and I’m studing Fine Arts at the University of Salamanca. I’d like to be a painter. I like to go to “tapear” (to a Spanish bar, you know) go to some parties, but specially I like to travel around the world. Last year I studied in USA, when I met my friend Lucy. She is studing Spanish there. I write a spoken diary for her and for all of you. You can visit me every week in www.dpili.com and download a free podcast. ¡Learning Spanish is easy with me!

I recommend you to listen the first podcast to understand the diary.

www.dpili.com

see you!

Pep-out dijo...

Impresionante leer chavacano. Tengo entendido que hay otras lenguas criollas basadas en español en Filipinas y Oceania como el Chamorro o en Civite. Y son mucho mas minoritarias que el chavacano. Creo que la Academia de Lenguas Española o no se el Cervantes deveria hacer algo.

Saludos borinqueños.

Anónimo dijo...

Hola, yo también soy español de Salamanca. Hace pocas semanas descubría casualmente en la wikipedia que existía el idioma chavacano de zamboanga, lo cual me supuso un interés por el tema, fruto del cual he llegado hasta esta bitácora. Comparto la tesis de la importancia de la cultura española en Filipinas, si bien el idioma prácticamente ha desaparecido en el archipiélago, una cuestión que sería conveniente abordar para devolver a Filipinas parte de su cultura. Por ello siempre es satisfactorio encontrar que personas de aquel país mantienen la lengua española y la defienden, con orgullo, como parte de su patrimonio que lo es. Ojalá algún día las autoridades que tienen que tomar las decisiones al respecto estrechen lazos culturales entre ambos pueblos y también con el conjunto de países hispanoamericanos, como miembros de una comunidad con un pasado y una cultura con muchos nexos en común.